Buitenkant

Op de voorkant van je uitnodiging zie je een gestyleerde versie van de Deuren van Durin. Dit zijn de westelijke toegangsdeuren naar het ondergrondse rijk Khazad-dûm van de dwergen.
Dit komt uit de verhalen van Lord of the Rings van J.R.R. Tolkien.

Voor diegenen die de inscriptie bovenaan hebben bekeken zullen heel misschien gemerkt hebben dat deze niet hetzelfde is als die vanuit de film of andere illustraties.
Hoewel de tekst wel hetzelfde Tengwar (Sindarijns) geschrift is, komt de tekst niet overeen met het origineel:
Ennyn Durin Aran Moria. Pedo Mellon a Minno. Im Narvi hain echant. Celebrimbor o Eregion teithant i thiw hin.
Vertaald naar het Nederlands zou dit normaal zijn:
De Deuren van Durin, Heer van Moria. Spreek vriend en kom binnnen. Ik Narvi en Celembrimbor maakten deze tekens.
Wat er op onze uitnodiging staat is echter geen Sindarijns, maar origineel Engelse tekst:
A wedding is never late. Nor is it early. It arrives PRECISELY when it means to. I think I’m quite ready for another adventure.
Dit is een verwijzing naar een quote van Gandalf in het begin van het verhaal en een knipoog naar het feit dat het originele trouwfeest 5 jaar geleden ging doorgaan (maar door COVID niet kon doorgaan). De tweede zin is een quote van Bilbo vlak voor hij op het punt staat om weg te zeilen naar de Onsterfelijke Landen.
Binnenkant

bla bla